5. 8. 2011.

Najmanja šara


Pokušavao sam da smislim neki način
da pustim da moje lice postane tvoje.


«Mogu li da ti šapnem na uvo
san koji sam sanjao? Ti si jedini
kojem ću ovo reći.»

Naginješ glavu, smejući se,
kao da kažeš: «Poznat mi je taj tri koji izvodiš,
ali neka, samo nastavi.»

Ja sam sličica koju zlatnim koncem prišivaš
na tapiseriju, majušna šara,
zabavni dodatak.

Ali sve na čemu ti radiš je čudesno.
I ja sam parčence lepote.


Dželaludin Rumi je čuveni sufijski pesnik iz trinaestog veka, i jedan od najvećih svetskih pesnika svih vremena. Bio je začetnik mevlevijskog sufijskog reda – vrtećih derviša, vodećeg islamskog mističkog bratstva. Ukoliko postoji jedna osnovna ideja koja bi predstavljala temelj Rumijeve poezije, onda je to apsolutna ljubav prema Bogu. Njegov uticaj na mišljenje, literaturu i sve oblike estetskog izražavanja u islamskom svetu ne može biti precenjen. Pripadnici pet veroispovesti pratili su njegova mrtvačka nosila. Ta noć je nazvana Sebul Arus (Noć sjedinjenja). Još i danas Mavlavi derviši taj dan smatraju za praznik.
Iako je bio Persijanac, Rumijeve pesme nisu brižljivo potkresani persijski minijaturni vrtovi. Više su nalik na slike u turkmenskom stilu – prepune neočekivanih, odsečnih pokreta, čudnovatog cveća i žbunja, demona i životinja koje govore. U Rumijevoj poeziji često se spominje kretanje od minerala, preko biljke i životinje, do čoveka, a potom i do nečeg većeg od njega.


“Postoji mnogo puteva ka Bogu, ja sam odabrao put pesme i igre. Tiho sam zaječao, i svetom će se još stotinama vekova razlegati moj vapaj. Svet će se okretati oko osovine moje jadikovke. Razum je nemoćan u izražavanju ljubavi. Jedino je ljubav sposobna da obelodani istinu o sebi i o zaljubljenima. Ako hoćeš da živiš umri u ljubavi, umri u ljubavi ako želiš da ostaneš u životu”, govorio je besmrtni Rumi.

8 коментара:

  1. mislim da sam negde videla da
    je rumi najčitaniji pesnik svih vremena.

    sa razlogom

    Love is from the infinite, and will remain until eternity.
    The seeker of love escapes the chains of birth and death.
    Tomorrow, when resurrection comes,
    The heart that is not in love will fail the test.

    ОдговориИзбриши
  2. @ Alex Dunja

    Dobrodosla:)
    Nadam se da cemo ovaj kutak uciniti veoma prijatnim:)))

    PS volem da ti se dopada:)))

    ОдговориИзбриши
  3. @ trener

    Dobrodosao ovdi:)
    Volem da ti se svidja:)))

    ОдговориИзбриши
  4. Are you fleeing from Love because
    of a single humiliation?
    What do you know of Love except the name?
    Rumi

    ОдговориИзбриши
  5. @ Alex Dunja

    The Meaning of Love


    Both light and shadow
    are the dance of Love.
    Love has no cause;
    it is the astrolabe of God’s secrets.
    Lover and Loving are inseparable
    and timeless.

    Although I may try to describe Love
    when I experience it I am speechless.
    Although I may try to write about Love
    I am rendered helpless;
    my pen breaks and the paper slips away
    at the ineffable place
    where Lover, Loving and Loved are one.

    Every moment is made glorious
    by the light of Love.

    ОдговориИзбриши
  6. UMRIJETI, S OSMIJEHOM

    Ljubavnik je kazivao svojoj ljubljenoj koliko je voli
    Koje sve r'ječi još postoje, tol'ko ima i pregiba
    I mjestâ na tijelu krhkom da se dotaknu i spoje
    Kazuj mi, to znači govori me: rukama, prstima
    Dlanovima, jezikom, očima i usnama i zubima

    Vatra je u njemu gorjela.
    Nije znao odakle potiče,
    ali ga je tjerala da plače i da se topi kao svijeća.
    Ona šuti, i govori: govori me, zaušćuj, isisavaj
    Popij me, opšaptavaj, čitaj, ispisuj, poravnavaj
    Koja god pjesma bivam malo je; nije pjêv sâm
    Od vrha, ako me opet ne ispjevaš, sljeduje pad

    Sve je to samo ukras ljubavi, granje,
    lišće i cvijeće. Moraš živjeti
    u korijenu da bi bio istinski ljubavnik.
    Biti korijen, to znači, tobom rađam i ne stajem
    Disati, kad nema zraka. Pjevati bez uha i glasa
    Snijeti sve, i bit izvan, zôv sâm i nikad pozvan
    Dàrovanje čisto biti, nikad darovanî; ni krajem

    Sve je ovo bilo tek grebanje po površini,
    ali još nisi umro. Moraš umrijeti.
    Moja voljena se zove Smrt; kako ću je dozvati
    A ne biti njome dozvan. Obuhvatiti je a ne biti
    Njom obuhvaćen. Popiti je, a njome nepopijen
    Dati sve što jesi, pa tim darovan biti...Umrijeti

    Kada je to čuo, legao je na zemlju,
    nasmijan, i umro. Otvorio se poput ruže
    koja posrne na tlo i sasuo se, sa osmijehom...
    O svojoj ljubljenoj sve znati; da ćeš je izgubiti
    Nikada se ne bojati...Ja, Jesen, zapitâm jabuku
    O budućnosti; ona šutî, jer nema svojih mrtvih
    Daleko su. U sjemenju; kao ti, kad poznaš Nju

    Kao što mjesečina sija natrag prema Suncu,
    tako je i on čuo poziv da dođe kući, i otišao je.
    Kad se svjetlost vraća svom izvoru,
    ne nosi ništa od onog što je osvjetljavala.
    Duša je Svjetlost. U svemu je živom zatočena.
    Rodno joj je mjesto isijavanje. Tamo gdje nije
    Ni vremena ni prostora...tu je svoja i slobodna
    Domovina joj Providnost: nepresušno davanje

    Ona odlazi, i kad to učini,
    široko polje ostaje pusto i neutješno,
    želeći da mu se ona vrati.
    I to pusto polje mi neznalice životom zovemo.

    ОдговориИзбриши